Главная » Инвестиции » Бизнес с акцентом: зачем компаниям специалисты с высоким уровнем иностранного языка

Бизнес с акцентом: зачем компаниям специалисты с высоким уровнем иностранного языка

Бизнес с акцентом: зачем компаниям специалисты с высоким уровнем иностранного языка

Иностранный язык для работодателей — необходимость или формальность?

Каждый десятый работодатель требует от кандидатов знания иностранного языка. К таким выводам пришел портал «Работа.ру», изучив 8000 вакансий, размещенных в первом полугодии 2017 года. Мы сравнили зарплаты, которые предлагают соискателям со знанием языка и тем, кто языком не владеет или владеет не на должном уровне. Оказалось, что за свободный разговорный английский работодатели доплачивать не готовы. Сегодня английский — это норма. А вот если соискатель владеет китайским, турецким, арабским или хинди, он может рассчитывать на оклад, на четверть больше, чем у тех, кто эти языки не знает. Зачем работодателям такие специалисты и всегда ли экономически целесообразно доплачивать им за знания восточных языков?

Работодатели ищут лучших и думают, что знание иностранного языка – хороший фильтр для кандидатов

По своему опыту скажу, что далеко не все сотрудники, знающие один или несколько иностранных языков на высоком уровне, активно применяют этот навык в работе. Я знаю многих специалистов, окончивших факультет международных отношений МГИМО, но работающих в компаниях, где иностранный язык используется редко. Безусловно, знания, полученные в вузе, им помогают: например, когда нужно встретиться с иностранным партнером или разобраться в документах, написанных на иностранном языке. Но случается это крайне редко. Некоторые языки, выученные в студенческие годы, люди и вовсе со временем забывают, так как общаться на них им не приходится.

И все же компании, даже не работающие на международных рынках, хотят, чтобы их сотрудники — от рядового персонала до топ-менеджеров — знали хотя бы один иностранный язык. Мне довелось общаться с российскими работодателями из самых разных отраслей. Многие из них признавались, что хотя и ищут соискателей со знанием языка, но заведомо понимают, что общаться на нем людям не придется. И объясняли свои требования тем, что выбирают, таким образом, лучшего кандидата. Они действуют по принципу: «чем больше хочешь, тем больше получишь», ведь тот же английский сегодня — это некий ценз в образовании, маркер социального статуса. Другие надеются, что когда-нибудь у компании появятся иностранные партнеры и сотрудникам придется с ними общаться. Есть и третья категория работодателей: те, что активно осваивают диджитал-технологии, хотят быть прогрессивными и современными, а для этого им нужны специалисты, которые могут читать техническую документацию на иностранном языке.

С одной стороны, такая позиция вполне оправдана. С другой — в большинстве случаев работодатели и сами не понимают, зачем на всех позициях им нужны профессиональные лингвисты. Английский язык для компаний — нечто такое, о чем просто «принято писать» в объявлении. Ведь принято же искать коммуникабельных, ответственных и стрессоустойчивых кандидатов. Так почему же не поставить в этот список еще и знание иностранного языка?

Работу, для которой иностранный язык действительно пригодится, несложно определить по описанию вакансии

Если компании нужен специалист, который будет общаться с иностранными партнерами или иметь дело с документацией на иностранном языке (например, разработчики программных продуктов), то и вакансия, скорее всего, будет написана на английском. Делается это для того, чтобы сразу отсеять ненужных кандидатов. В таких компаниях как минимум одно собеседование проходит с экспатом на его родном языке. Если компания ориентирована на экспорт, то знание языка ей действительно нужно.

Существует четкий перечень позиций, на которых требования к языку совпадают с обязанностями сотрудника. Это работа переводчиков (в 90% вакансий для них указано требование свободно владеть как минимум двумя языками), журналистов (четверть вакансий содержит требование владеть английским языком), PR-менеджеров (в каждой пятой вакансии упоминается требование к языку), преподаватель иностранного языка и помощник руководителя.

Мода на европейские языки есть, но она постепенно проходит. Россия поворачивается к Востоку

Английский язык лидирует по востребованности среди работодателей — он указан в 88 % вакансий «Работы.ру». За ним следуют немецкий (он упоминается в 3,7% вакансий), китайский (2,6%), французский (1,7%), испанский (1,2%) и итальянский (0,8%). Есть и такие позиции, на которых требуется знание двух и более иностранных языков: в 38% вакансий работодатели указывают, что сотрудник должен знать английский и немецкий языки, в 25% — английский и китайский, в 18% — английский и французский, в 13% — английский и испанский и в 6% — английский и итальянский.

Да, английский язык универсален, и если человек владеет им в совершенстве, он сможет работать в любой иностранной компании — французской, немецкой, итальянской. Но в последнее время на российском рынке труда также много появилось и китайских работодателей. Они заходят во все отрасли, которые только можно: работают на рынках телекоммуникационных технологий, АПК, поставок автомобилей, строительной техники, производства промышленных роботов. Китайцы — самые придирчивые работодатели, они могут месяцами закрывать одну вакансию. Для них важно, чтобы человек уважал начальство и беспрекословно ему подчинялся, был интеллигентным, трудолюбивым и при этом не претендовал на высокую зарплату.

Российские специалисты ради получения опыта готовы усмирить свои амбиции, но устраивают китайских работодателей далеко не все. Помимо прочих требований для китайца важно, чтобы российский кандидат в совершенстве владел его родным языком: китайские бизнесмены не выстраивают доверительные отношения с подчиненными, но они ожидают, что их будут понимать с полуслова. Как показывает практика, китайцам тяжелее дается английский, чем русским китайский. Этим тоже отчасти объясняется желание китайцев нанимать на работу россиян со знанием китайского языка. Количество вакансий, в которых требуется знание китайского языка, за последние четыре года выросло в пять раз. Среди тех, кто ищет таких сотрудников, много и российских компаний, которые хотели бы выйти на китайские рынки. Их интересует, как создавать совместные с китайцами предприятия, каковы особенности китайского законодательства и деловой культуры. А поскольку сами китайцы не склонны все о себе рассказывать, и часто — стараются ввести российских партнеров в заблуждение, наши компании предпочитают нанимать своих специалистов со знанием китайского. Им они готовы платить зарплату на 25-30% больше, чем тем, кто китайского языка не знает, хотя и имеет большой опыт работы по своей профессии.

Когда наниматели требуют слишком многого от кандидата, они рискуют нанять специалиста, которому будут переплачивать

Всегда странно выглядят объявления, в которых компании предъявляют целый список требований к соискателю. Все хотят, чтобы будущий сотрудник был опытным специалистом, знал английский на уровне Upper-Intermediate, соблюдал дедлайны, был готов к переработкам и т.д. На такие вакансии часто отключаются авантюристы — люди, понимающие, что они не соответствуют требованиям компании, но умеющие очаровать работодателя за счет других своих качеств. Каждый пятый такой кандидат получает желаемую работу, а вместе с ней — и хороший оклад.

Источник

Халва (Совкомбанк) - карта рассрочки